午夜精品大鸡巴无码的_高清不卡av一区二区三区在线_亚洲天堂丝袜美腿偷拍_欧美亚洲婷婷一区二蜜月

羅塞尼爾、羅西尼爾、羅曾尼爾、切爾西新帥到底該叫啥

懂球帝

北京時間1月6日,切爾西官宣新帥羅塞尼爾(Liam Rosenior)上任。


之前,許多地方將他的名字譯為羅塞尼爾,而大部分球迷朋友們也是這么稱呼他,但是在切爾西中文社媒的官宣中,將他的名字譯為了“羅西尼爾”。


而英媒talkSPORT在采訪其父親后,給出的名字讀法翻譯過來為羅曾尼爾。

那么到底哪個是對的呢?

羅塞尼爾出生在英國倫敦,其父親老羅塞尼爾長期在英格蘭踢球,退役后也曾在英格蘭執(zhí)教;而羅塞尼爾球員時代也長期在英格蘭踢球,所以Rosenior這個名字根據(jù)英文翻譯過來并無不當。早期這個名字就被翻譯為羅塞尼爾,而央視在報道其官宣出任切爾西主帥時也將其翻譯為羅塞尼爾。


那么,以尊重球員本人的發(fā)音對其名字進行翻譯的原則,Rosenior就應該被譯為羅曾尼爾。

【上咪咕獨家看英超】